• 0

Несчастная любовь

Неожиданно ранняя весна одела буки молодой зеленой листвой, свежей и нежной, как юный листовой салат в корзинке зеленщика. Повсюду пестрели первоцветы, плясали колеблемые ветром радостные солнечные блики, щебетали птахи, большие и малые, и, не скупясь, куковали свое бесконечное «куку» предсказательницы долгой жизни, лесные кукушки.  Буки – скромный домик сэра Генри Уилбриджа на опушке букового леса – на этом салатном фоне выглядел, как старый добрый ростбиф, то есть уютно, надежно и гостеприимно. В Большой гостиной (которая имела полное право так именоваться, поскольку Малой гостиной в доме не было, и вообще, в нем была только одна гостиная) – в Большой гостиной собрались  почитатели Чайной философии, чтобы предаться очередному неспешному рассуждению. Надо сказать, что и этих джентльменов весна отчасти перековала (или перекуковала?) на свой лад – сэр Артур Биддл, например, неожиданно явился в бурой тирольской шапочке с фазаньим пером, а сэр Лесли Лесли* повязал возмутительно яркий шейный платок, который наверняка не осмелился бы надеть в другое время года.

Сэр Генри Уилбридж заваривал самый весенний из своих любимых чаев – сладкий японский чай гиокуро, пахнущий свежесрезанной травой и талой водой. Тема сегодняшнего обсуждения была ему не совсем близка, и он взирал на своих друзей с несколько обескураженной, хотя и доброй, улыбкой.

- И все же, сэр Патрик, - заметил он, - не понимаю, как это вас угораздило предложить такую тему. Вы что, влюбились? Тогда я не на вашей стороне. Мне жаль леди Уормолд.

- Кошмар, катастрофа, - загрохотал сэр Джон, - бедная Лорен! Представляю себе эту картину – сэр Патрик отринул долг! Сэр Патрик влюблен! Сэр Патрик бежит с любовницей – какой-нибудь молодой оборотистой штучкой из тех, что не носят чулок – и шлет телеграммы из Ниццы, что счастлив, наконец-то узнал жизнь и просит прислать денег и краски для усов!

- Да уж, пошлейшая картина, - согласился сэр Лесли, - но должно быть, также пошло выглядит и конец света…

- Джентльмены, джентльмены, - запротестовал сэр Патрик, - в предложенной мной теме как раз-таки нет места для краски для усов, отеля в Ницце и девиц без чулок! Отнюдь! Я предложил обсудить красоту несчастной любви как раз потому, что она никогда не скатывается до пошлости!

- И что же вы утверждаете? – подхватил сэр Лесли, - что только несчастная любовь и может считаться любовью? Любовь прекрасная, любовь несчастная… - и сэр Лесли засвистал всем известный оперный мотив.

- Не столь категорично, - ответил сэр Патрик, - кстати, вы виртуозно свистите. Но, в целом, неоспоримо, что даже самая прекрасная, самая поэтическая любовь, будучи взаимной, обречена на скорую утрату большей части своей поэзии. Взаимная любовь ведет к замужеству, браку, женитьбе, детям, покупке имущества, семейному досугу, долгам, финансовым спорам, ночным слезам, утренним мигреням, обидам, домашним халатам, кроссвордам, воскресной газете, взаимному охлаждению, чаепитиям в дамском клубе, гольфу, виски, жалобам и сплетням, детским простудам… Словом, всему тому, что называют счастьем домашнего очага. Несчастная любовь же так и остается мечтой, песней, порывом эфира, прекрасным стихотворением, начертанным в сердце…

Но, в целом, неоспоримо, что даже самая прекрасная, самая поэтическая любовь, будучи взаимной, обречена на скорую утрату большей части своей поэзии.

- Вот, например, - перебил сэр Джон, - когда мне было двенадцать лет, я был страшным образом без взаимности влюблен в дочку мясника. Я принес ей флакон духов, украденных у матери, а также десять шиллингов и сливочную помадку, но она сказала, что все равно не станет со мной целоваться, потому что у меня уши оттопыренные, - сэр Джон Бальфур потрогал свои большие, довольно красные, и действительно, весьма внушительные уши, - и что же это, поэзия, навеки начертанная в сердце? А вот Джудит со мной уже двадцать шесть лет, и я, положа руку на сердце, плохого слова про нее скажу, разве что утку она готовить не умеет… да еще ее сестра Маргарет… да ее любимая привычка все время меня обрезать в разговоре, как кухонного мальчишку… да еще эти вязанные салфетки… да…

- Вот видите, не зря сказал поэт: «Всюду боль, всюду боль!» - засмеялся сэр Лесли, - пожалуй, только один сэр Генри влюблен одновременно и счастливо, и поэтично.

- Я? – неимоверно изумился сэр Генри, - в кого, позвольте же узнать!

- В чай, мой милейший сэр Генри, - ответствовал сэр Лесли, поднимая в приветственном жесте тонкую фарфоровую пиалу с освежающим гиокуро, - в чай, как идею, в чай, как сущность, в чай, как напиток…

- И как процесс, - закончил вполне удовлетворенный сэр Генри, -предадимся же этому процессу, оставив в покое бедного Купидона, у него и без нас полно работы!

И они пили чай, глядя на зеленеющий лес за окнами, долго и безмятежно. Не безмятежен был лишь один пожилой сэр Артур. Воображение против воли рисовало ему странные, тревожащие картины – какие-то белые набережные, лазурные волны, полотняные шляпы цвета карамели, вороные усы, песок, морские раковины, черные усы, легкие юбки и смуглые голые девичьи ноги, танцующие по песку…                    

 *напомним, что всех мальчиков в древнем и славном роду Лесли зовут Лесли. Неясно, из каких соображений. Может быть, назло.       

 giornaledeisartiaug1853cw9.jpg

Другие статьи

Письмо из Сахары

Письмо из Сахары

Интересно, как там наш сэр Генри? Чудак, неужели он действительно отправился в пустыню Сахара?

Письмо из Коломбо

Письмо из Коломбо

Я так давно хотел воочию увидеть, как  мы покупаем чай за морями – ведь и здесь, в Коломбо, работает наш местный брокер, мистер Фу

Письмо с острова Маврикий

Письмо с острова Маврикий

Друзья мои, вот я и в раю! Сначала суровый апостол Петр не хотел меня сюда впускать (тем более – на велосипеде), однако оттаял, когда я пообещал, что во искупление моих грехов все мои друзья будут до конца свои х дней вести праведную жизнь и не пить больше чаю… Тем более, что в раю чай откровенная дрянь.

Как сэр Генри Уилбридж постигал премудрости китайской чайной церемонии

Как сэр Генри Уилбридж постигал премудрости китайской чайной церемонии

Друзья, сегодня день смеха. И мы предлагаем Вам посмеяться над первыми опытами проведения чайной церемонии сэром Генри и джентльменским клубом. Когда-то он был юн и неопытен :)

Из заседаний Чайного клуба Джентльменов сэра Генри Уилбриджа (беседа о гедонизме)

Из заседаний Чайного клуба Джентльменов сэра Генри Уилбриджа (беседа о гедонизме)

Заседания клуба джентльменов под председательством сэр Генри Уилбриджа, носящие чайно-философствующий характер, продолжаются. И как не подумать за чашкой хорошего чая о гедонизме, и, развивая эту мысль, об эгоизме. Присоединяйтесь к размышлениям!

Из писем сэра Генри Чайному клубу Джентльменов (написано во время путешествия на велосипеде вокруг света)

Из писем сэра Генри Чайному клубу Джентльменов (написано во время путешествия на велосипеде вокруг света)

Посылаю весточку о себе теперь с острова Тайвань, куда добрался почти без приключений, не считая двух мелких поломок и одной почти драки в маленькой несносной гостинице, где я указал хозяину на то, что не следует заваривать зеленый чай крутым кипятком...