• 0

Как сэр Генри Уилбридж постигал премудрости китайской чайной церемонии

Заседание Чайного Клуба было назначено на вечер, и хмурые джентльмены, стряхивая со своих зонтов капли воды, по очереди входили в теплое и наполненное ароматом чая помещение.

Сэр Генри Уилбридж, вошедший в числе последних, сразу же с порога изъявил желание высказаться. Джентльмены были прекрасно осведомлены о его способностях произносить долгие высокопарные речи, поэтому начали устраиваться поудобнее.

- Господа, - начал он, - мы все знаем непревзойденное послевкусие терпкого Пуэр Фу, запах которого так сладострастно сейчас щекочет мои ноздри. Мы отлично знакомы с мягким сладковатым Зеленым Юннанем, что так хорош холодными вечерами и так замечательно помогает от повседневных расстройств. А как насчет кисловатого и освежающего Хей Ча? Что может лучше привести мысли в порядок, чем чашка этого нектара? А между тем, господа, мы самым невежественным образом проявляем свое невнимание к традициям страны, подарившей нам эти чудесные напитки. Чай требует уважения. Посему я предлагаю организовать чайную церемонию. По всем правилам чайной науки.

Джентльмены затею поддержали, и началось нечто невообразимое.

- Я все прекрасно усвоил, - деловито произнес сэр Генри. – Я все сделаю сам. Главное, не мешайте. И будьте спокойны душой и телом. Это самое главное. Брэдли, будьте добры, мне нужен маленький глиняный чайник. Нортон, несите улун. Легкий, нежный, цветочно-фруктовый - то, что нужно для сегодняшнего вечера. Уилкинсон, мне потребуется чайная доска и кисть. Дуглас? Дуглас! Стойте здесь, вы мне нужны. Фостер – не мешайтесь.

Все начали бегать и суетиться, пока сэр Генри с важным видом раздавал инструкции. На указании китайских искусников «Довести воду на огне до состояния шума ветра в соснах, не доводя до кипения» дело немного застопорилось. – Я слышу, как он шумит, - проникновенно заговорил сэр Генри, глядя на уже появляющиеся пузырьки воды. – Словно я сам нахожусь у соснового бора, прислушиваясь к звукам природы.

Вода начала выкипать.

- Я из очень ветреных краев, - пожав плечами, объяснил сэр Генри.

Когда все было выставлено на столике в том порядке, в котором сэр Генри счел это необходимым, начался обряд знакомства с чаем. Джентльмены в полном безмолвии разглядывали чаинки, проникаясь духом искусства заваривания чая. Никто не знал, сколько времени духом следует проникаться, но каждому было совестно прервать этот диалог с китайской культурой. Фостер уже начал поглядывать на часы, а Брэдли – поправлять галстук, когда через добрых пять минут размышлений над горсткой ароматного улуна сэр Генри не решил, что достаточно с почтенного собрания этой задумчивой паузы. – Ну так-с, – бодро заключил он, - позвольте мне продолжить. Брэдли, засыпьте чай в новую воду. Теперь я точно уверен, что слышу натуральный ветер, колеблющий верхушки сосен. Фостер, не мешайтесь.

Все шло как по маслу, не считая чуть просыпанного улуна и чуть ошпаренного Брэдли, пока инструкция не потребовала от почтенного собрания накрыть длинные чашки широкими и одним движением аккуратно перевернуть их. Сэр Генри с величайшим напряжением и опаской берет в руки хрупкую конструкцию и тут же с грохотом роняет ее, после чего в самых нескромных выражениях разъясняет, что чертово стекло, как выяснилось, прекрасно проводит тепло. Джентльмены начинают озираться и благодарят небо, что среди них нет дам. Сэр Генри, опомнившись, вызывается все исправить. Но не успел он сделать шага к столу, как лужа разлитого на полу чая порушила все его намерения.

Джентльмены убирают осколки, поднимают сэра Генри и решают не рисковать переворачивать оставшиеся чашки. Сэр Генри, не забыв о своем решении устроить настоящую церемонию в лучших китайских традициях, весело сообщает, что хорошие улунские чаи заваривают по 5-10 раз, однако это все на пользу, ведь процесс настраивает на особенное, спокойное и позитивное отношение к жизни.

Весь остаток вечера члены Чайного клуба возились с напитком, посланным в поднебесную империю богами, и старались быть спокойными душой и телом.

Чайная церемония.png

Другие статьи

Из заседаний Чайного клуба Джентльменов сэра Генри Уилбриджа (беседа о гедонизме)

Из заседаний Чайного клуба Джентльменов сэра Генри Уилбриджа (беседа о гедонизме)

Заседания клуба джентльменов под председательством сэр Генри Уилбриджа, носящие чайно-философствующий характер, продолжаются. И как не подумать за чашкой хорошего чая о гедонизме, и, развивая эту мысль, об эгоизме. Присоединяйтесь к размышлениям!

Из писем сэра Генри Чайному клубу Джентльменов (написано во время путешествия на велосипеде вокруг света)

Из писем сэра Генри Чайному клубу Джентльменов (написано во время путешествия на велосипеде вокруг света)

Посылаю весточку о себе теперь с острова Тайвань, куда добрался почти без приключений, не считая двух мелких поломок и одной почти драки в маленькой несносной гостинице, где я указал хозяину на то, что не следует заваривать зеленый чай крутым кипятком...

Заседание Чайного Философского клуба, превратившееся в беседу о Рождественских чудесах

Заседание Чайного Философского клуба, превратившееся в беседу о Рождественских чудесах

Легкий мелкий снежок порошил с неба и покрывал ветви буков в лесу чем-то вроде белых пуховых перчаток. Послеобеденное заседание Чайного Философского Клуба начиналось в своем обычном составе.

- Вы заметили, джентльмены, - сказал сэр Патрик Уормолд, - что у сэра Генри в доме нет ни одного рождественского украшения, не считая этого жестяного ангела?  

Немного о сэре Генри

Немного о сэре Генри

Мы часто получаем вопросы о нашем узнаваемом персонаже - элегантном господине на велосипеде, попивающем чай в витринах некоторых магазинов. Пришла пора рассказать о нем поподробнее. Знакомьтесь, сэр Генри Уилбридж!